Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


LINGUA ARABA III
ARABIC LANGUAGE III

A.A. CFU
2020/2021 8
Docente Email Ricevimento studenti
Pamela Murgia Si può concordare il ricevimento prendendo contatto con la docente per email.
Didattica in lingue straniere
Insegnamento parzialmente in lingua straniera Arabo
La didattica è svolta parzialmente in lingua italiana e parzialmente in lingua straniera. I materiali di studio e l'esame possono essere in lingua straniera.

Assegnato al Corso di Studio

Lingue e Culture Straniere (L-11)
Curriculum: LINGUISTICO CULTURALE ORIENTALE
Giorno Orario Aula
Giorno Orario Aula

Obiettivi Formativi

Con questo corso si completa il quadro delle competenze linguistiche di base. Al termine del modulo, lo studente avrà raggiunto un livello sufficiente di autonomia nella comprensione della lingua scritta e orale, e sarà  in grado di produrre testi semplici nella lingua standard. Lo studente apprenderà  altresì alcuni elementi di dialettologia araba.

Eventuali Propedeuticità

Il corso è concepito per studenti che abbiano ricevuto una formazione, la cui durata non sia inferiore a 60 ore.

Gli studenti che intendono frequentare il corso e/o sostenere l’esame devono conoscere la scrittura araba, il principio della morfologia flessiva e strutture semplici (frase nominale, costruzione possessiva, stato costrutto, dimostrativi e frase relativa, costruzione comparativa e superlativa). Si richiede, inoltre, una competenza minima nella lettura con testi non vocalizzati.

Risultati di Apprendimento (Descrittori di Dublino)

Conoscenza e capacità di comprensione: al termine di questo livello lo studente sarà in grado di comprendere le informazioni essenziali di testi letterari o giornalistici nelle quali viene impiegata la lingua standard.

Conoscenza e capacità di comprensione applicate: lo studente sarà in grado di impiegare nel contesto appropriato le conoscenze acquisite, e sarà in grado di sostenere conversazioni semplici su argomenti di vario genere.

Autonomia di giudizio: lo studente sarà in grado di tradurre, con l’ausilio di un dizionario, testi di qualunque tipo, sviluppando la propria capacità critica nelle scelte traduttive.

Abilità comunicative: lo studente sarà in grado di descrivere succintamente eventi e situazioni nella lingua standard. Sarà altresì capace di presentarsi e interagire in contesti di carattere familiare anche in dialetto levantino.

Capacità di apprendere: La padronanza nell’uso del dizionario e la conoscenza della morfologia di base acquisiti, consentiranno allo studente di condurre autonomamente e in modo originale traduzioni e attività di ricerca.

Materiale Didattico

Il materiale didattico predisposto dalla/dal docente in aggiunta ai testi consigliati (come ad esempio diapositive, dispense, esercizi, bibliografia) e le comunicazioni della/del docente specifiche per l'insegnamento sono reperibili all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it

Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento

Modalità didattiche

Le lezioni sono suddivise in spiegazioni teoriche sulla morfologia flessiva dei verbi deboli e sulle regole sintattiche di strutture complesse, verifica dell’apprendimento, esercizi di lettura e scrittura. In sinergia con le parallele esercitazioni di lingua araba, una parte della didattica sarà dedicata allo sviluppo delle competenze ricettive e produttive dello studente. Saranno svolte in aula traduzioni di testi letterari e assegnati esercizi di lettura/comprensione e traduzione, quali ulteriore verifica dell’apprendimento dei contenuti del corso. Inoltre, saranno distribuite tavole sinottiche e assegnati esercizi di produzione orale in itinere alle lezioni.

Testi di studio

Gli studenti possono scegliere uno dei seguenti manuali di grammatica:

1) Manca, Agnese. Grammatica (teorico-Pratica) Di Arabo Letterario Moderno. Roma: Associazione nazionale di amicizia e di cooperazione italo-araba, 1999. (consigliato)

2) Veccia Vaglieri L., Avino M., “Grammatica teorico-pratica della lingua araba, Istituto per l’Oriente, Roma.

Ulteriori materiali verranno forniti dalla docente.

Modalità di
accertamento

L’esame finale è suddiviso in due prove:

Traduzione

La prova scritta prevede la traduzione e vocalizzazione di un breve testo.

Prova orale

All’inizio della prova orale, lo studente è chiamato a correggere errori o imprecisioni eventuali presenti sulla traduzione. Successivamente, sosterrà una prova di lettura, analisi e traduzione su uno dei testi che formano parte del programma d’esame. Infine, sarà chiesto allo studente di sostenere una breve conversazione in dialetto levantino.

Il voto conseguito nel test scritto farà media con i voti parziali conseguiti nelle altre prove di lingua previste per le esercitazioni di lingua araba (Produzione scritta/Comprensione e lettura), mentre il voto conseguito alla prova orale farà media con i voti parziali assegnati per ciascuna abilità orale (dettato-ascolto / accertamento linguistico).

La valutazione finale viene calcolata sulla base della media matematica tra il voto finale assegnato per le prove scritte e il voto finale assegnato per le abilità orali.

L’assiduità nella frequenza e il rendimento generale dello studente saranno tenuti in considerazione nella valutazione finale.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Informazioni Aggiuntive per Studenti Non Frequentanti

Modalità didattiche

Gli studenti impossibilitati a frequentare sono invitati a mettersi in contatto con la docente per concordare un programma.

Testi di studio

Gli studenti possono scegliere uno dei seguenti manuali di grammatica:

1) Manca, Agnese. Grammatica (teorico-Pratica) Di Arabo Letterario Moderno. Roma: Associazione nazionale di amicizia e di cooperazione italo-araba, 1999. (consigliato)

2) Veccia Vaglieri L., Avino M., “Grammatica teorico-pratica della lingua araba, Istituto per l’Oriente, Roma.

Ulteriori testi per i non frequentanti verranno concordati con la docente.

Modalità di
accertamento

Le modalità di verifica sono le stesse degli studenti frequentanti.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Note

Avvisi, aggiornamenti, materiale didattico (sinossi ed esercizi) saranno disponibili sulla piattaforma moodle.

« torna indietro Ultimo aggiornamento: 01/12/2020


Il tuo feedback è importante

Raccontaci la tua esperienza e aiutaci a migliorare questa pagina.

15 22

Se sei vittima di violenza o stalking chiama il 1522, scarica l'app o chatta su www.1522.eu

Il numero, gratuito è attivo 24 h su 24, accoglie con operatrici specializzate le richieste di aiuto e sostegno delle vittime di violenza e stalking.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2024 © Tutti i diritti sono riservati

Top