LINGUA ARABA III - MODULO II
A.A. | CFU |
---|---|
2007/2008 | 3 |
Docente | Ricevimento studentesse e studenti | |
---|---|---|
Roberta Denaro | venerdì dalle 13 alle 14 |
Assegnato al Corso di Studio
Giorno | Orario | Aula |
---|
Obiettivi Formativi
Il secondo modulo continua il percorso sulle competenze tipiche dell'attività di traduzione, e propone, come il primo, una selezione di testi che sono ascrivibili alla letteratura popolare e di intrattenimento, appartenenti tuttavia alla produzione medievale (letteratura di siyar, di viaggio, etc.). L'obiettivo è quello di rendere familiari almeno in parte allo studente testi che gli sono accessibili per sintassi ma che presentano un lessico leggermente diverso da quello finora utilizzato. e di avviarlo alla traduzione letteraria.
Programma
Analisi e traduzione guidata di testi tratti dalla letteratura popolare medievale: 1. selezione di brani della letteratura di siyar (SIra Baybars, Sira Bani Hilal, etc); 2. letteratura di viaggio e mirabilia (al-Gharnati, al-Qazwini, etc.); 3. letteratura di intrattenimento e favolistica (Mille e una Notte).
Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento
- Modalità didattiche
lezioni frontali, laboratorio linguistico, esercitazioni con il docente e il lettore, seminari.
- Testi di studio
Durante il corso saranno forniti testi, schede sugli autori, e altro materiale comprendente riferimenti bibliografici. Dizionari consigliati: R. Traini, Vocabolario arabo-italiano, Istituto per l’Oriente, Roma 1966. Nel corso delle lezioni verranno presentati agli studenti i principali strumenti di ricerca lessicale per la lingua medievale (lessici di Lane, Dozy, etc.).
- Modalità di
accertamento esame scritto e orale
- Disabilità e DSA
Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.
A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.
Informazioni aggiuntive per studentesse e studenti non Frequentanti
- Modalità didattiche
esercitazioni con il docente e il lettore on line.
- Testi di studio
Durante il corso saranno forniti testi, schede sugli autori, e altro materiale comprendente riferimenti bibliografici. Dizionari consigliati: R. Traini, Vocabolario arabo-italiano, Istituto per l’Oriente, Roma 1966. Nel corso delle lezioni verranno presentati agli studenti i principali strumenti di ricerca lessicale per la lingua medievale (lessici di Lane, Dozy, etc.).
- Modalità di
accertamento esame scritto e orale
- Disabilità e DSA
Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.
A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.
« torna indietro | Ultimo aggiornamento: 20/07/2007 |