Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


Convegno

XIV Giornate della Traduzione Letteraria

Programma

23-24-25 settembre 2016

A cura di Stefano Arduini e Ilide Carmignani

Programma in corso di definizione.

VENERDÌ 23 SETTEMBRE

ore 14.00
Saluti del Rettore Vilberto Stocchi e del Direttore del Dipartimento di Scienze della Comunicazione, Studi Umanistici e Internazionali: Storia, Culture, Lingue, Letterature, Arti, Media - Università degli Studi di Urbino "Carlo Bo" Piero Toffano
Saluti di Simona Cives, direttrice della Casa delle Traduzioni (Biblioteche di Roma), Sandra Bertolini, presidente dell’AITI - Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, e Henri Bloemen, PETRA-E Piattaforma Europea per la Traduzione Letteraria.

Apertura delle Giornate Stefano Arduini, Ilide Carmignani

ore 15.00
Paolo Nori
"Traduzione e filo a piombo"

ore 16.00
Tavola rotonda
"Nuovi editori indipendenti"
Partecipano: Marco Cassini (SUR), Lorenzo Flabbi (L’Orma), Monica Randi (Astoria)

Ore 17.30
Seminari

SABATO 24 SETTEMBRE

ore 9.30
Seminari

ore 11.00
Conferimento Premio di traduzione “Giovanni, Emma e Luisa Enriques"
Susanna Basso, Lorenzo Enriques (Zanichelli)

ore 12.00
Proclamazione vincitore VIII edizione del Premio Harlequin Mondadori 2015
Alessandra Roccato (HarperCollins Italia)

ore 14.30
Seminari

ore 16.00
Seminari

ore 17.30
Seminari

DOMENICA 25 SETTEMBRE

ore 9.00
Seminari

ore 10.30
Seminari

SEMINARI
(programma da completare)
Mercedes Ariza, Manta, frazada o cobija? Come districarsi tra le varianti diatopiche dello spagnolo americano
Susanna Basso, A scatola chiusa
Rossella Bernascone, La Schiappa in cattedra: strategie didattico-editoriali per sensibilizzare alla traduzione i lettori di oggi e di domani
Giovanni Bogliolo, Nella miniera di Zola. Tradurre “Germinal”
Simona Cives (Biblioteche di Roma), Circoli di lettura e ‘tavoli riservati’: la Casa delle Traduzioni come luogo di formazione e confronto’
Henri Bloemen (PETRA), A European Framework for the Education and Training of Literary Translators: The PETRA-E Project'
Luigi Brioschi (Guanda), Guanda, la ricerca, le lingue: una storia irrituale
Franca Cavagnoli, Come leggere un testo da tradurre
Lorenzo Flabbi (L’Orma), 'Mettere il mondo in parole.' Tradurre Ernaux
Luca Formenton (il Saggiatore), Qualche regola per l’editoria indipendente
Patrizia Giampieri, La censura nella traduzione cinematografica
Giovanni Giri, Calma e gesso. La pianificazione (tattico-)strategica per il traduttore aspirante o esordiente
Biancamaria Gismondi (Mondadori Education – Le Monnier), Il traduttore in una redazione lessicografica
Giancarlo Maggiulli (Adelphi), La traduzione saggistica
Mariagrazia Mazzitelli (Salani), Chi è e cosa fa un direttore editoriale in un mercato che cambia
Yasmina Melaouah, Tradurre il francese del Mediterraneo: uno sguardo sull'altra sponda (editori, autori, traduzioni)
Anna Mioni, Traduzione e metaletteratura: le citazioni nascoste nei testi, come scovarle e come affrontarle
Paolo Nori, Achmatova, Mandel'štam, Chlebnikov: seminario di traduzione poetica
Francesca Novajra (AITI), Albi illustrati, teatri dell’immaginazione
Monica Randi (Astoria), titolo da definire
Alessandra Roccato (HarperCollins Italia), Dalla traduzione al testo pubblicato: l’editing di un romance storico
Roberto Serrai, Traduzioni 'a residuo zero': quest’anno giochiamo
Silvia Sichel, Colleghi fizionali e rischio d’immedesimazione: i traduttori-personaggi di due romanzi in lingua spagnola
Ada Vigliani, La parola e l’immagine. Tradurre W. G. Sebald

Relatori/Relatrici

Anche queste Giornate avranno tra i loro punti di forza incontri con i più illustri editori e traduttori. Hanno confermato la loro presenza Mercedes Ariza, Susanna Basso, Rossella Bernascone, Giovanni Bogliolo, Luigi Brioschi (Guanda), Marco Cassini (SUR), Franca Cavagnoli, Lorenzo Enriques (Zanichelli), Lorenzo Flabbi (L’Orma), Luca Formenton (Il Saggiatore), Patrizia Giampieri, Giovanni Giri, Biancamaria Gismondi (Le Monnier – Mondadori Education), Giancarlo Maggiulli (Adelphi), Mariagrazia Mazzitelli (Salani), Yasmina Melaouah, Anna Mioni, Francesca Novajra (AITI), Alessandra Roccato (HarperCollins Italia), Roberto Serrai, Silvia Sichel e Ada Vigliani.
Ospite d’onore di questa edizione è Paolo Nori.
Partecipano, inoltre, Sandra Bertolini (AITI - Associazione Italiana Traduttori e Interpreti), Simona Cives (Casa delle traduzioni - Biblioteche di Roma) e Henri Bloemen di PETRA-E, piattaforma europea per la traduzione letteraria.


Dettagli sull'evento

Data e luogo

  Inizio: 23/09/2016 alle ore 15:00 Fine: 23/09/2016 alle ore 19:00
 Palazzo Battiferri - Urbino

Organizzato e promosso da:

Dipartimento di Scienze della Comunicazione, Studi Umanistici e Internazionali: Storia, Culture, Lingue, Letterature, Arti, Media - Università degli Studi di Urbino "Carlo Bo" in collaborazione con la Fondazione Universitaria San Pellegrino


Link e risorse utili

link  aggiungi al calendario

15 22

Se sei vittima di violenza o stalking chiama il 1522, scarica l'app o chatta su www.1522.eu

Il numero, gratuito è attivo 24 h su 24, accoglie con operatrici specializzate le richieste di aiuto e sostegno delle vittime di violenza e stalking.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2024 © Tutti i diritti sono riservati

Top