FRENCH LANGUAGE I
LINGUA FRANCESE I
Contrastive Lingistics (Italian-French); Phraseology and Paremiology in Adversiting (First semester)
Linguistica contrastiva italiano-francese; fraseologia e paremiologia nel linguaggio pubblicitario (primo semestre)
|Lecturer||Office hours for students|
|Teaching in foreign languages|
Course partially taught in a foreign language
This course is taught partially in Italian and partially in a foreign language. Study materials can be provided in the foreign language and the final exam can be taken in the foreign language.
Assigned to the Degree Course
This course has two main purposes: on the one hand, it is intended to analyse in a contrastive way (French-Italian) the main syntactic structures in French with a focus on difficulties that Italian students may have once translating from Italian to French; on the other hand, it is aimed at analysing the main phenomena characterising idioms and proverbs of Italy and France, in order to study their use in advertising.
1st part: Translation from Italian to French of basic sentences;
2nd part: Phraseology and Paremiology;
3rd part: Language of advertising.
Learning Achievements (Dublin Descriptors)
Knowledge and understanding: recognising the most basic and problematic syntactic structures from a contrastive perspective (Italian-French); knowing and recognising idioms and proverbs; knowing and recognising basic linguistic procedures in advertising, with a special focus on idioms and proverbs used and modified in advertising.
Applying knowledge and understanding: acquiring automatisms for translating the most problematic syntactic structures forma a contrastive perspective (Italian-French); being able to use idioms and proverbs even in creative manners in order to achieve persuasive objectives.
Making judgements: reflecting on language from grammatical and contrastive points of view, but also in idiomatic and cultural ways. The student will have the necessary keys to carry out autonomously linguistic, grammatical and syntactic analyses, in order to use the language in a correct way for achieving different goals.
Communication skills: learning to communicate correctly in French, avoiding calques from Italian and using idioms in idiomatic, creative and correct ways. Learning to analyse linguistically advertising texts and to express one’s observations.
Learning skills: learning to develop strategies autonomously in order to express oneself correctly in a foreign language; learning the necessary techniques to go beyond linguistics barriers; learning to analyse a text focusing on different levels: on a syntactic – grammatical level and on a linguistic – cultural level.
The teaching material prepared by the lecturer in addition to recommended textbooks (such as for instance slides, lecture notes, exercises, bibliography) and communications from the lecturer specific to the course can be found inside the Moodle platform › blended.uniurb.it
Didactic material will be provided during the course and through the platform Moodle.
Didactics, Attendance, Course Books and Assessment
Lectures + practical class (translation of sentences from Italian to French, corrections and discussions).
Attendance is not compulsory, even if it is strictly recommended. The final exam will be the same for attending and non-attending students.
- Course books
Merger, M.F., Sini, L. (1995). Côte à côte : préparation à la traduction de l'italien au français. La Nuova Italia: Firenze
Grammatiche del francese, a scelta dello studente (si consiglia la Grammaire du français pour italophones di F. Bidaud, nonché gli Exercices de grammaire française pour italophones di F. Bidaud).
Further references will be provided at the beginning and during the course and they will be available on Moodle.
The exam will be oral and will consist of two different parts: translation of sentences from Italian to French; a discussion about the contents analysed during the course and studied autonomously by the students, following the references available on Moodle.
Additional Information for Non-Attending Students
Non-attending students are kindly requested to find out (on Moodle) about the compulsory texts to be studied. They are also invited to meet the teacher to speak about the course.
Part of the course will be taught in French.
|« back||Last update: 12/10/17|