Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


RUSSIAN LANGUAGE I
LINGUA RUSSA I

The Word in the Text
La parola nel testo

A.Y. Credits
2020/2021 9
Lecturer Email Office hours for students
Antonella Cavazza Students need to book office hours via email

Assigned to the Degree Course

Modern Languages and Intercultural Studies (LM-37)
Curriculum: DIDATTICA E RICERCA
Date Time Classroom / Location
Date Time Classroom / Location

Learning Objectives

Il corso si compone sia di una parte teorica che di una parte pratica. L'obiettivo è duplice: 1. sviluppare la consapevolezza degli aspetti logici e linguistici del testo letterario; 2. Esercita la traduzione letteraria dal russo all'italiano attraverso un approccio il più possibile professionale. La parte teorica del corso si concentrerà sugli aspetti linguistici del testo, in particolare sugli elementi di coesione testuale. La pratica consisterà in esercizi di traduzione che pongono in primo piano alcuni problemi ricorrenti nella traduzione dal russo all'italiano.

Program

Parte 1

1. Diverse idee di testo 2. Livello comunicativo e culturale del testo 3. Le sue categorie e caratteristiche di base 4. Alcuni tipi di testo: descrizione, racconto, commento 5. Principali mezzi di coesione testuale

Seconda parte

1. Possibili traduzioni

II Traduzione intralinguistica

1. 2. Traduzione interlinguistica

1. 3. Traduzione intersemiotica

2. Traduzione di alcuni modelli sintattici

3. Traduzione di nomi propri di persone e denominazioni geografiche

3.1. Sistemi di traslitterazione.

Learning Achievements (Dublin Descriptors)

La capacità di riconoscere e commentare determinati tipi di testo (descrizione, storia, commento), sia monologici che dialogici. La capacità di risolvere alcuni problemi ricorrenti nella traduzione dal russo all'italiano sulla base dell'analisi linguistica e stilistica di testi letterari.

Teaching Material

The teaching material prepared by the lecturer in addition to recommended textbooks (such as for instance slides, lecture notes, exercises, bibliography) and communications from the lecturer specific to the course can be found inside the Moodle platform › blended.uniurb.it

Teaching, Attendance, Course Books and Assessment

Course books

Babenko LG e Kazarin Ju.V., Lingvističeskij analiz hudožestvennogo teksta, Flinta-Nauka, Moskva, 2005, pp. 11-13; 25-49; 159-213; 263-270; 485-496.

Ivančikova EA, Sintaksis chudožestvennoj prozy Dostoevskogo, Moskva, Nauka, 1979, pagg. 33-44.

Solganik G.Ja., Stilistika teksta, Flinta-Nauka, Moskva, 2005, pagg. 108-211.

Mazzitelli, G., Ancora sul problema della traslitterazione dei caratteri cirillici, in “Bollettino AIB”, ISSN 1121-1490, vol.48, n.4 (dic. 2008), pp. 343-357.

Zolotova GA, Onipenko NK, Russkij jazyk. Ot sistemy k teksty , Drofa, Moskva, 2002, p.87, 94, 97, 113-115.

Assessment

Prova orale, prova scritta e prova di lingua.

L'esame finale valuterà le conoscenze metalinguistiche e le competenze linguistiche in russo al livello richiesto. In particolare, la valutazione riguarderà le seguenti competenze: conoscenza scritta (33% di tutti i voti), orale (33%) e metalinguistica (33%)

L'esame di metalinguistica è una prova scritta. Consiste di 30 domande per una risposta multipla in italiano, principalmente per valutare le conoscenze acquisite e anche la capacità di lettura applicata. Utilizzo dei testi non è consentito durante questo test. I criteri per la valutazione di questo test sono:

- pertinenza e correttezza delle risposte rispetto ai contenuti del programma

- capacità di riflettere criticamente su progetti e processi

- conoscenza del metalinguaggio

L'eventuale voto per il corso “monografico” inferiore a 18/30 non è valido.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Additional Information for Non-Attending Students

Course books

Babenko LG e Kazarin Ju.V., Lingvističeskij analiz hudožestvennogo teksta, Flinta-Nauka, Moskva, 2005, pp. 11-13; 25-49; 159-213; 263-270; 485-496.

Ivančikova EA, Sintaksis chudožestvennoj prozy Dostoevskogo, Moskva, Nauka, 1979, pagg. 33-44; 65-105.

Solganik G.Ja., Stilistika teksta, Flinta-Nauka, Moskva, 2005, pagg. 108-211.

Mazzitelli, G., Ancora sul problema della traslitterazione dei caratteri cirillici, in “Bollettino AIB”, ISSN 1121-1490, vol.48, n.4 (dic. 2008), pp. 343-357.

Zolotova GA, Onipenko NK, Russkij jazyk. Ot sistemy k teksty , Drofa, Moskva, 2002, p.87, 94, 97, 113-115.

Assessment

Prova orale, prova scritta e prova di lingua.

L'esame finale valuterà le conoscenze metalinguistiche e le competenze linguistiche in russo al livello richiesto. In particolare, la valutazione riguarderà le seguenti competenze: conoscenza scritta (33% di tutti i voti), orale (33%) e metalinguistica (33%)

L'esame di metalinguistica è una prova scritta. Consiste di 30 domande per una risposta multipla in italiano, principalmente per valutare le conoscenze acquisite e anche la capacità di lettura applicata. Utilizzo dei testi non è consentito durante questo test. I criteri per la valutazione di questo test sono:

- pertinenza e correttezza delle risposte rispetto ai contenuti del programma

- capacità di riflettere criticamente su progetti e processi

- conoscenza del metalinguaggio

L'eventuale voto per il corso “monografico” inferiore a 18/30 non è valido.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Notes

Gli studenti impossibilitati a frequentare le lezioni sono richieste di contattare il docente all'inizio o alla fine del corso.

« back Last update: 05/04/2021

Il tuo feedback è importante

Raccontaci la tua esperienza e aiutaci a migliorare questa pagina.

15 22

Se sei vittima di violenza o stalking chiama il 1522, scarica l'app o chatta su www.1522.eu

Il numero, gratuito è attivo 24 h su 24, accoglie con operatrici specializzate le richieste di aiuto e sostegno delle vittime di violenza e stalking.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2024 © Tutti i diritti sono riservati

Top