Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


LINGUA SPAGNOLA- LETTORATO

A.A. CFU
2011/2012

Assegnato al Corso di Studio

Lingue e culture straniere (L-11) Lingue per la Didattica, l'Editoria, l'Impresa (LM-37) Lingue per scuole, spettacoli e libri (LM-37) Comunicazione interculturale d'impresa (LM-38)
Giorno Orario Aula

Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento

Modalità didattiche

Esercitazioni linguistiche

Note

CURSO 2011-2012
Lectorado de lengua española - NIVEL B1
LOC (Curr. Linguistico culturale occidentale)
OBJETIVOS GENERALES (B1 del MCER)
Para superar este nivel los alumnos deberán demostrar su capacidad para mantener una actividad
lingüística que les permita, en cada una de las habilidades básicas y con un grado de efectividad
comunicativa suficiente, cubrir los siguientes objetivos:
 INTERACCIÓN ORAL
- Comunicarse con cierta seguridad tanto en asuntos habituales como poco habituales relacionados
con sus intereses personales y su especialidad.
- Entender y usar adecuadamente, según los factores situacionales, fórmulas de interacción social:
saludar, despedirse, disculparse, desear suerte, felicitar, etc. (estándar y coloquial)
- Entender mensajes públicos breves y claros: anuncios, indicaciones, instrucciones, contestadores
automáticos la mayoría del material grabado o retransmitido pronunciado en lengua estándar, etc.
(estándar)
- Mantener conversaciones claras relacionadas con necesidades cotidianas inmediatas (en un
restaurante, en oficinas bancarias, en tiendas, en servicios públicos, etc. (estándar)
- Utilizar el español como lengua de interacción en la clase: entender las explicaciones del
profesor, exponer dudas o hacer exposiciones (estándar)
- Mantener conversaciones cara a cara o por teléfono con interlocutores conocidos o desconocidos
para exponer una cuestión personal y entender las posibles respuestas, pedir (si es necesario)
aclaraciones, precisiones o repeticiones de la explicación (estándar y coloquial)
- Describir una variedad de temas que sean de su interés, presentándolos como una secuencia
lineal de acontecimientos.
- Narrar con razonable fluidez hechos y acontecimientos siguiendo una secuencia lineal de
acontecimientos (estándar y coloquial)
- Discriminar el significado básico de una información oral más larga, exposiciones, entrevistas,
documentales, etc. (estándar y coloquial)
- Utilizar estrategias para potenciar la capacidad comunicativa a partir de recursos limitados de
dominio del español (parafrasear, pedir colaboración a un interlocutor, recuperar información del
interlocutor, etc. (estándar y coloquial)
 INTERACCIÓN ESCRITA
- Entender textos dirigidos a un público general: carteles, notas, avisos, folletos informativos,
anuncios, programas, informaciones de instituciones, formularios administrativos, etc. (estándar)
- Rellenar formularios oficiales en los que se piden datos personales (estándar)
- Contestar cuestionarios relacionados con su actividad profesional, sus estudios, sus intereses
personales: encuestas, tests evaluativos, exámenes, formularios, etc. (estándar)
- Entender y redactar mensajes relacionados con actividades cotidianas: notas, postales, cartas
personales, etc. (estándar y coloquial)

- Redactar solicitudes formales (instancias), currículos personales y documentos oficiales
estandarizados (estándar)
- Entender la información básica de noticias de prensa, artículos de opinión o reportajes
periodísticos (estándar)
- Leer textos literarios breves escritos en un lenguaje sencillo: narraciones breves, novelas
adaptadas, etc. (estándar)
- Leer textos de lenguaje especializado relacionado con su actividad profesional, con sus estudios
o con sus intereses personales: artículos de revistas, informes, documentos técnicos, etc.
(estándar)
- Manejar material de consulta necesario para las clases de español: diccionarios, gramáticas,
libros de texto o de ejercicios, etc.
- Ser capaces de argumentar por escrito un tema con cierta coherencia.
 INTERACCIÓN ORAL-ESCRITA
- Tomar apuntes a partir de informaciones orales breves, claras y precisas, emitidas en registro
estándar.
- Copiar al dictado mensajes orales breves (estándar)
- Leer en voz alta textos redactados por ellos mismos o por otros, con un grado de corrección
suficiente para que puedan se entendidos sin dificultad por un hablante nativo.
- Resumir la información procedente de un texto escrito o de un mensaje oral (estándar)
FUNCIONES LINGÜÍSTICAS
1- Función socializadora
- Usar las fórmulas de cortesía y sociabilidad más habituales y convencionales.
2- Función informativa
- Describir el carácter de uno mismo o de otros.
- Describir y comentar cambios producidos en las personas.
- Informar sobre cosas que se hayan visto, oído o leído.
- Transmitir informaciones, opiniones, instrucciones o comentarios de otras personas.
- Expresar hipótesis y suposiciones.
- Anunciar propósitos. Hacer planes.
3- Función expresiva
- Expresar satisfacción o insatisfacción, decepción, alegría o aburrimiento.
- Expresar un deseo.
- Expresar sorpresa y desconcierto.
- Expresar preocupación.
- Expresar pena, dolor o aflicción.
4- Función valorativa
- Valorar y comparar cualidades personales.
- Expresar interés, preferencia, rechazo, aversión o indiferencia.
- Opinar, justificar y defender una opinión. Mostrar acuerdo y desacuerdo respecto a opiniones de
otros. Rebatir con argumentos una opinión.
5- Función inductiva
- Pedir a alguien de manera directa (órdenes, peticiones, prohibiciones) o indirecta (sugerencias,
consejos, advertencias) que haga o deje de hacer algo.
- Expresar el deseo, la voluntad o la necesidad de hacer algo.
- Hacer reclamaciones.
- Pedir algo especificando las condiciones. Solicitar un servicio.
6- Función metalingüística
- Usar los recursos necesarios para mantener la comunicación en caso de dudas o vacilaciones en
el discurso.
- Rectificar y corregirse.
- Enfatizar una parte del discurso.
- Pedir explicaciones sobre aspectos gramaticales.
CONTENIDOS GRAMATICALES
1. El alfabeto y los sonidos del español
- Las vocales
- Las consonantes
- Grupos consonánticos
2 La palabra y la acentuación
- La división silábica y la silaba tónica
- Acento gráfico, diptongo y hiato
- Los monosílabos con acento diacrítico
- La puntuación
3 El artículo
- Los artículos definidos e indefinidos
- El artículo neutro
- Uso del artículo
- El artículo definido + adjetivo / de / que
4 El sustantivo
- El género: masculino y femenino
- Sustantivos con género y significado diferentes
- El número: singular y plural
- Formas y usos particulares
5 El adjetivo
- El género: masculino y femenino
- El número: singular y plural
- Concordancia con sustantivos
- Adjetivos antepuestos y pospuestos
- El grado comparativo (superioridad, igualdad, inferioridad)
- El grado superlativo (relativo, absoluto)
- Superlativos absolutos irregulares y sintéticos
- Adjetivos gentilicios
6 Adjetivos y pronombres determinativos
- Los demostrativos (adjetivos y pronombres)
- Los pronombres neutros
- Los posesivos (adjetivos y pronombres)
- El posesivo pospuesto
- Los indefinidos (adjetivos)
- Los pronombres indefinidos (variables e invariables)
- La negación con los indefinidos negativos
- Los numerales (ordinales y cardinales) (forma y uso)
7 Los pronombres
- Los pronombres personales sujeto
- Uso de usted / ustedes
- El pronombre impersonal se
- Los pronombres de complemento directo (C.D.)
- Los pronombres de complemento indirecto (C.I.) (con y sin preposición)
- Los pronombres complemento combinados (C.I. + C.D.)
- La reduplicación pronominal
- El pronombre neutro lo
- El pronombre enclítico con imperativo afirmativo, infinitivo y gerundio
- El pronombre con perífrasis verbales (ir + a + infinitivo; tener + que + infinitivo; tener +
gerundio)
- Los pronombres reflexivos
- Los pronombres relativos
- Los relativos sin artículo
- Los relativos con preposiciones y artículos
- El relativo con significado posesivo: cuyo/-a/-os/-as
- Lo que / Lo cual
- Los pronombres interrogativos y exclamativos
8 El verbo
- Los verbos ser, estar y haber (forma y uso)
- Estar y haber y la existencia
- El presente de indicativo (verbos regulares e irregulares)
- Uso del presente
- El pretérito perfecto de indicativo
- El participio pasado irregular
- Uso del pretérito perfecto
- El pretérito imperfecto de indicativo (verbos regulares e irregulares)
- Uso del imperfecto
- El pretérito indefinido de indicativo (verbos regulares e irregulares)
- Uso del pretérito indefinido
- Contraste pretérito indefinido / pretérito perfecto
- Contraste pretérito imperfecto / pretérito indefinido
- El pretérito pluscuamperfecto de indicativo (forma y uso)
- El futuro de indicativo (verbos regulares e irregulares)
- Uso del futuro
- El futuro perfecto de indicativo (forma y uso)
- El condicional simple (verbos regulares e irregulares)
- Uso del condicional simple
- El condicional compuesto y su uso
- El presente de subjuntivo (verbos regulares e irregulares)
- Uso del presente de subjuntivo y contraste con el indicativo
- El pretérito perfecto de subjuntivo
- El imperativo (afirmativo y negativo)
- El imperativo con pronombres enclíticos
- Los infinitivos presente y pasado
- El gerundio (verbos regulares e irregulares)
- Estar + gerundio
- Usos del gerundio
- El participio
- Las perífrasis verbales (de infinitivo, gerundio y participio)
- La construcción pasiva
- Las oraciones impersonales
- La pasiva refleja
- El verbo hacer impersonal
- Los verbos de cambio
9 El adverbio
- Formas y funciones de los adverbios
- Adverbios en -mente
- La gradación en los adverbios
- Clases de adverbios (de cantidad, lugar, tiempo, modo)
10 Las preposiciones
- Preposiciones simples y combinadas
- Las preposiciones simples (a, en, con, sin, de, desde, hasta, desde hace, ante, bajo, contra,
entre, sobre, tras)
- Las preposiciones durante, hada, mediante, según
- Las preposiciones por y para
- Locuciones con por y para
- Verbos con preposición
- Locuciones prepositivas
11 Las conjunciones
- Significado y uso de y, o, ni, pero, sino
- Otras conjunciones
- Las principales conjunciones subordinantes
12 La oración subordinada
- Oraciones subordinadas sustantivas
- Correspondencia temporal en las oraciones subordinadas
TEXTOS DEL CURSO DE LECTORADO
Libros de texto/Métodos:
- G. Boscaini, Grammatica della lingua spagnola - Versione contrastiva, A1-B1 verso B2, con
CD audio/ROM, Genova, CIDEB, 2010.
- G. Caballero González, En Verbos. Modelos de conjugación prácticos regulares e irregulares,
Madrid, Anaya, 2006.
Libri consigliati per gli studenti non frequentanti:
- M. Carrera Díaz - P. Silvestri, Entre palabras. Grammatica contrastiva della lingua spagnola,
con CD audio/ROM, Torino, Loescher, 2010.
Diccionarios:
- L. Tam, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (con CD-Rom), Milano,
Hoepli. (Utile per tutto il corso di laurea triennale e per la specialistica)
Per l'accertamento linguistico con il lettore è richiesta la lettura obbligatoria di uno dei seguenti
testi:
- E. Lindo, El otro barrio, Madrid, Punto de lectura.
- Gabriel García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba, (cualquier edición).
E sul sito www.espanolsinfronteras.co m
Lo studente dovrà leggere: Culturae spañola e E lm undoHispano
Lectorado de lengua española - NIVEL C1

LAZ (Curr. Linguistico aziendale)- livello C1
Dott.ssa Rey

 OBJETIVOS GENERALES (C1 del MCER)

- Comprender discursos amplios incluso cuando no están estructurados con claridad y cuando las relaciones están sólo implícitas y no se señalan explícitamente. Comprender sin mucho esfuerzo programas de televisión y películas.

- Comprender textos largos y complejos de carácter literario o basados en hechos, apreciando distinciones de estilo. Comprender artículos especializados e instrucciones técnicas largas aunque no se relacionen con su especialidad.

- Expresarse con fluidez y espontaneidad sin tener que buscar de forma muy evidente las expresiones adecuadas. Utilizar el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales y profesionales. Formular ideas y opiniones con precisión y relacionar sus intervenciones hábilmente con las de otros hablantes.

- Presentar descripciones claras y detalladas de temas concretos que incluyan otros temas, desarrollando ideas concretas y terminando con una conclusión apropiada.

- Ser capaz de expresarse en textos claros y bien estructurados exponiendo puntos de vista de cierta extensión. Escribir sobre temas complejos en cartas, redacciones o informes resaltando lo que considera que son aspectos importantes. Seleccionar el estilo apropiado para los lectores a los que van dirigidos sus escritos.

- Producir un discurso claro, fluido y bien estructurado con el que demuestra un uso controlado de estructuras organizativas, conectores y mecanismos de cohesión.


CONTENIDOS FUNCIONALES

• Descripción física y de la personalidad (valorar subjetivamente una actitud o comportamiento; resaltar características físicas y morales).
• Juzgar y valorar.
• Contar historias. Expresar relaciones temporales entre acciones (referirse a una acción como proceso o resultado; evocar un recuerdo; narrar y describir en el pasado; expresar relaciones de contemporaneidad y secuencialidad entre las acciones; establecer relaciones de anterioridad y posterioridad entre las acciones; evocar un recuerdo; establecer relaciones temporales).
• Corregir informaciones erróneas.
• Definir.
• Dar consejos e instrucciones.
• Dar órdenes a un interlocutor o a un grupo.
• Dar y pedir opinión (opinar, valorar y contrastar opiniones).
• Aconsejar.
• Persuadir y convencer (expresar voluntad, deseo, prohibición, mandato o ruego con la intención de influir sobre los demás).
• Recursos para expresar acuerdo y desacuerdo con parte de lo que ha dicho otro (reaccionar ante algo; expresar el punto de vista sobre algo).
• Expresar duda y reserva.
• Expresar estados de ánimo y sentimientos.
• Expresar deseos.
• Expresar sensaciones.
• Citar.
• Recursos para mantener la comunicación oral.
• Expresión de la condición (presentar dos opciones al oyente de similares consecuencias; condición con valor de advertencia y amenaza; condición mínima imprescindible para que se produzca algo; condición suficiente con la que basta para que se produzca algo; condición que se presenta como único impedimento; condición que implica una previsión de lo que puede ocurrir; condición que expresa un intercambio de acciones).
• Interpretar palabras ajenas y transmitirlas.
• Transmitir informaciones teniendo en cuenta diferentes elementos pragmáticos.
• Expresar lo que se considera posible o probable.
• Expresar lo que se considera posible pero lejano.
• Evocar situaciones ficticias.


CONTENIDOS GRAMATICALES


• Consolidación y ampliación del contraste ser/estar

• Consolidación y ampliación de los usos de ser y estar con preposición

• Estructuras enfáticas con ser

• Expresiones idiomáticas con ser y estar

• La oración pasiva

• El presente histórico

• Uso y relación entre los diferentes tiempos del pasado en indicativo: pretérito indefinido, pretérito perfecto, pretérito imperfecto, pretérito pluscuamperfecto, futuro perfecto

• El condicional simple con valor de pasado
• Verbos con doble significado según se construyan con indicativo o subjuntivo

• Consolidación del imperativo

• Consolidación del leísmo, laísmo y loísmo

• Conectores temporales

• Conectores modales

• Adverbios y locuciones adverbiales de tiempo y de modo

• Consolidación del contraste de pasados

• Consolidación y ampliación de las raciones subordinadas concesivas

• Consolidación y ampliación de las oraciones subordinadas temporales y modales

• Discurso referido

• Futuro imperfecto y perfecto como indicadores de probabilidad

• Condicional simple como indicador de probabilidad muy remota en el pasado

• Expresiones para formular hipótesis y deseos

• Oraciones condicionales con Si, De + infinitivo, gerundio

• Otras conjunciones condicionales: que... que (no), si... que (no), que... si (no), siempre que, siempre y cuando, mientras, a no ser que, a menos que, excepto que, salvo que, con tal de que, a condición de que, solo si, excepto si, en el caso de que, como, a cambio de que, con que (solo)

• Consolidación y ampliación toda la Subordinación: Causal, temporal, condicional, consecución, ecc

• Consolidación y ampliación de los usos de por / para

• Perífrasis de infinitivo menos comunes: venir a, estar para, estar por, echar(se) a, llegar a, darle a uno por, quedar(se), quedar en, meterse a.

• Perífrasis de gerundio: ir, venir, llevar, quedar(se)/dejar, salir, acabar, andar.

• Perífrasis de participio: dar por, llevar, andar, quedar/dejar, tener, verse.


CONTENIDOS DE LENGUAJE COMERCIAL

1. Repaso in itinere de temas del año pasado y correspondencia comercial.
2. Recursos humanos.
3. El producto y los consumidores.
4. El envase y el márketing
5. La comunicación: Marketing, publicidad, las etiquetas.
6. Eventos de empresa y presentación de productos.
7. El mundo de la empresa: el sector privado, sector estatal.
8. El dinero, la banca y la inversión, la banca ética.
9. La exportación y el transporte de mercancía.
10. Las ferias
11. El mercado y la política: la Unión Europea.

MATERIAL DE ESTUDIO

Se usará material adecuado al cumplimiento de los objetivos descritos, tanto material impreso -fotocopias, artículos de prensa, documentos comerciales- como auditivo y visual.
La profesora suministrará, cuando se necesite, fotocopias que dejará en la sede del Collegio Raffaello o en el CLA.


A. Para el módulo gramatical:

1. Equipo Prisma, Prisma - Método de español para extranjeros, Nivel C1, Libro del alumno + Cuaderno de ejercicios, Madrid, Edinumen.

2. Eventuales Fotocopias (Dispensa) con material complementario.

3. Algunos diccionarios y gramáticas útiles:
a. A. M. Gallina, Dizionario commerciale bilingue spagnolo-italiano, Mursia, 1992 o aggiornato.
b. Real Academia Española, Diccionario de la Lengua Española, Madrid, 2005.
c. S. Carbonell, Diccionario fraseológico completo, italiano-spagnolo/spagnolo-italiano, 2 Vols., Milano, Hoepli, 1992.
d. L. Tam, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (con CD-Rom), Milano, Hoepli.
e. M. Seco, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2003.
f. M. Carrera Díaz, Grammatica Spagnola, Bari, Laterza, 1997.
g. L. Gómez Torrego, Gramática didáctica del español, Madrid, SM, 1998.

B. Para el módulo de lengua técnica:

1. Libro de texto y de audiciones:
- Gisele Prost y Alfredo Noriega, Al día. Curso superior de español de los negocios, Madrid, SGEL, 2006.

2. Audición: Vídeos preparados por el profesor (ver algún dosier de audición en el CLA).

C. Narrativa obbligatoria: El alumno leerá para el examen oral con el lector dos de los libros de literatura que aparecen en el Vademecum


Exámenes

El examen de C1 con el lector consiste en las partes siguientes:

1. Audición: responder a las preguntas sobre la audición de tema;
2. Redacción sobre un tema actual basada en el material de dos textos, uno en español y otro en italiano (2 horas) + Examen de Gramática.
3. Examen Oral: Se basará en preguntas sobre los dos libros de literatura; una o más preguntas de temas comerciales.

Lectorado de lengua española - NIVEL C2 (Maestría)

CIDI - 1º curso

Dott.ssa Rey


OBJETIVOS GENERALES (C2 del MCER)

COMPRENSIÓN AUDITIVA: Comprender casi sin problemas discursos extensos y complejos tanto en conversaciones en vivo como de los medios de comunicación, en particular el lenguaje específico del mundo de la empresa; comprender cualquier tipo de habla, incluso a la velocidad rápida propia de un hablante nativo (se puede tener algún problema para entender acentos diversos -por ejemplo el de un andaluz, un sudamericano, etc).

COMPRENSIÓN LECTORA: Comprender e interpretar de forma crítica prácticamente cualquier forma de lengua escrita, incluso textos abstractos y de estuctura compleja o textos literarios y no literarios con muchos coloquialismos. Comprende una amplia gama de textos largos y complejos y aprecia distinciones sutiles de estilo y significado, tanto implicito como explícito (expresiones idiomáticas, metáforas, la ironía, la sátira, la ambigüedad, etc..). Comprender artículos especializados del mundo de los negocios procedentes de la prensa, libros, manuales, etc...

EXPRESIÓN ORAL: Expresarse con coherencia, fluidez y espontaneidad con hablantes nativos utilizando las expresiones adecuadas y participando en la conversación con naturalidad. Utilizar el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales y profesionales. Formular ideas y opiniones con precisión y relacionar sus intervenciones hábilmente con las de otros hablantes, sobre todo cuando se habla de temas relacionados con el lenguaje específico de los negocios. Si se tiene un problema, se sortea con facilidad.

EXPRESIÓN ESCRITA: Ser capaz de expresarse por escrito con textos claros y coherentes, redactar informes, presentaciones, cartas, redacciones con argumentaciones o exposiciones sin apenas dificultades técnicas ni lingüísticas, resaltando lo que considera que son aspectos importantes. Seleccionar el estilo apropiado para los lectores a los que van dirigidos sus escritos, con capacidad de expresar ironía, ambigüedad o humor.
- Producir un discurso que demuestre un uso controlado de las estructuras organizativas, los conectores y mecanismos de cohesión.
- Capacidad de transcribir textos a partir de un video, noticias de la televisión, de una conferencia, reunión de trabajo, etc, incluso traduciéndolos al momento, aunque sea con algún error.
- Capacidad de traducir textos inversos y directos en lengua italiana y en español con claridad, precisión y buena estructuración, ya sean temas generales como específicos del mundo de los negocios. En este sentido, poder traducir textos de la prensa sobre empresa, banca, los mercados, etc..

CONTENIDOS FUNCIONALES

• Todas las funciones ya se conocen, se trata de continuar practicándolas cuando se necesiten.
• Juzgar y valorar.
• Contar historias. Expresar relaciones temporales entre acciones (referirse a una acción como proceso o resultado; evocar un recuerdo; narrar y describir en el pasado; expresar relaciones de contemporaneidad y secuencialidad entre las acciones; establecer relaciones de anterioridad y posterioridad entre las acciones; evocar un recuerdo; establecer relaciones temporales).
• Corregir informaciones erróneas.
• Definir.
• Dar consejos e instrucciones.
• Dar y pedir opinión sobre temas técnicos (opinar, valorar y contrastar opiniones).
• Persuadir y convencer (expresar voluntad, deseo, prohibición, mandato o ruego con la intención de influir sobre los demás).
• Recursos para expresar acuerdo y desacuerdo con parte de lo que ha dicho otro (reaccionar ante algo; expresar el punto de vista sobre algo).
• Expresar duda y reserva.
• Expresar estados de ánimo y sentimientos.
• Expresar deseos.
• Expresar sensaciones.
• Citar.
• Recursos para mantener la comunicación oral.
• Expresión de la condición (presentar dos opciones al oyente de similares consecuencias; condición con valor de advertencia y amenaza; condición mínima imprescindible para que se produzca algo; condición suficiente con la que basta para que se produzca algo; condición que se presenta como único impedimento; condición que implica una previsión de lo que puede ocurrir; condición que expresa un intercambio de acciones).
• Interpretar palabras ajenas y transmitirlas.
• Transmitir informaciones teniendo en cuenta diferentes elementos pragmáticos.
• Expresar lo que se considera posible o probable.
• Expresar lo que se considera posible pero lejano.
• Evocar situaciones ficticias.

CONTENIDOS GRAMATICALES

La gramática se repasará en general por cuenta propia para mantener o alcanzar el nivel C2, aunque el profesor podrá aportar material de repaso sobre la marcha. Para ello se aconseja cualquier libro de ejercicios con soluciones, en particular el libro de Busquets.

En especial se repasará siempre:
- Las oraciones y grupos, con la consolidación y ampliación de los conectores pertinentes.
- Perífrasis de infinitivo, gerundio, participio.
- Los tiempos verbales (uso del subjuntivo).
- Verbos con preposición.
- Uso de expresiones idiomáticas, refranes, dichos, etc.
- Acentuación y ortografía.
- Ampliación lexical de los temas relacionados con el mundo de los negocios.

- Bibliografía:
Busquets L. Y Bonzi L., Ejercicios gramaticales de español, Editoral Verbum, Madrid, 1996.

2. Algunos diccionarios y gramáticas útiles:

a. A. M. Gallina, Dizionario commerciale bilingue spagnolo-italiano, Mursia, 1992 o aggiornato.
b. Real Academia Española, Diccionario de la Lengua Española, Madrid, 2005.
c. S. Carbonell, Diccionario fraseológico completo, italiano-spagnolo/spagnolo-italiano, 2 Vols., Milano, Hoepli, 1992.
d. L. Tam, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (con CD-Rom), Milano, Hoepli.
e. M. Seco, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2003.
f. M. Carrera Díaz, Grammatica Spagnola, Bari, Laterza, 1997.
g. L. Gómez Torrego, Gramática didáctica del español, Madrid, SM, 1998.


CONTENIDOS DE LENGUAJE COMERCIAL

Se utilizará un libro de texto con contenidos de cultura de empresa y de la economía y cultura de España e Hispanoamérica, además de fotocopias relacionadas. El estudiante deberá informarse sobre el trabajo desarrollado a lo largo del año y de los temas para el examen contactando al docente o informándose en Collegio Raffaello.

Libro de texto: Cultura y negocios, autor: Felices Ángeles et al - Edinumen, Madrid, 2004
Temas sobre España e Hispanoamérica: Unidades 1, 3, 4, 5, 6, 9.

- Dosier de traducciones al español y lecturas de actualidad (fotocopias en la sede C. Raffaello).

- Audición: Videos preparados por el profesor para practicar audición en clase (fotocopias en el CLA o C. Raffaello).

Exámenes
El examen de CIDI (1º año) con el lector consiste en las partes siguientes:

1. Escrito: Redacción sobre un tema actual basado en material bilingüe italiano-español (2 horas - 250/300 palabras) y traducción inversa (2 horas: unas 250 palabras).
Se pueden utilizar diccionarios.
2. Examen Oral: Se basará en preguntas sobre el libro de texto y los temas trabajados en clase.

 Lectorado de lengua española - NIVEL C2 (Maestría)

LM2 - 2º curso

Dott.ssa Rey


OBJETIVOS GENERALES (C2 del MCER)

COMPRENSIÓN AUDITIVA: Comprender casi sin problemas discursos extensos y complejos tanto en conversaciones en vivo como de los medios de comunicación, en particular el lenguaje específico del mundo de la empresa; comprender cualquier tipo de habla, incluso a la velocidad rápida propia de un hablante nativo (se puede tener algún problema para entender acentos diversos -por ejemplo el de un andaluz, un sudamericano, etc).

COMPRENSIÓN LECTORA: Comprender e interpretar de forma crítica practicamente cualquier forma de lengua escrita, incluso textos abstractos y de estuctura compleja o textos literarios y no literarios con muchos coloquialismos. Comprende una amplia gama de textos largos y complejos y aprecia distinciones sutiles de estilo y significado, tanto implicito como explícito (expresiones idiomáticas, metáforas, la ironía, la sátira, la ambigüedad, etc..). Comprender artículos especializados del mundo de los negocios procedentes de la prensa, libros, manuales, etc...

EXPRESIÓN ORAL: Expresarse con coherencia, fluidez y espontaneidad con hablantes nativos utilizando las expresiones adecuadas y participando a la conversación con naturalidad. Utilizar el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales y profesionales. Formular ideas y opiniones con precisión y relacionar sus intervenciones hábilmente con las de otros hablantes, sobre todo cuando se habla de temas relacionados con el lenguaje específico de los negocios. Si se tiene un problema, se sortea con facilidad.

EXPRESIÓN ESCRITA: Ser capaz de expresarse por escrito con textos claros y coherentes, redactar informes, presentaciones, cartas, redacciones con argumentaciones o exposiciones sin apenas dificultades técnicas ni lingüísticas, resaltando lo que considera que son aspectos importantes. Seleccionar el estilo apropiado para los lectores a los que van dirigidos sus escritos, con capacidad de expresar ironía, ambigüedad o humor.
- Producir un discurso que demuestre un uso controlado de las estructuras organizativas, los conectores y mecanismos de cohesión.
- Capacidad de transcribir textos a partir de un video, noticias de la televisión, de una conferencia, reunión de trabajo, etc, incluso traduciéndolos al momento, aunque sea con algún error.
- Capacidad de traducir textos inversos y directos en lengua italiana y en español con claridad, precisión y buena estructuración, ya sean temas generales como específicos del mundo de los negocios. En este sentido, poder traducir textos de la prensa sobre empresa, banca, los mercados, etc...

CONTENIDOS FUNCIONALES

• Todas las funciones ya se conocen, se trata de continuar practicándolas cuando se necesiten.
• Juzgar y valorar.
• Contar historias. Expresar relaciones temporales entre acciones (referirse a una acción como proceso o resultado; evocar un recuerdo; narrar y describir en el pasado; expresar relaciones de contemporaneidad y secuencialidad entre las acciones; establecer relaciones de anterioridad y posterioridad entre las acciones; evocar un recuerdo; establecer relaciones temporales).
• Corregir informaciones erróneas.
• Definir.
• Dar consejos e instrucciones.
• Dar y pedir opinión sobre temas técnicos (opinar, valorar y contrastar opiniones).
• Persuadir y convencer (expresar voluntad, deseo, prohibición, mandato o ruego con la intención de influir sobre los demás).
• Recursos para expresar acuerdo y desacuerdo con parte de lo que ha dicho otro (reaccionar ante algo; expresar el punto de vista sobre algo).
• Expresar duda y reserva.
• Expresar estados de ánimo y sentimientos.
• Expresar deseos.
• Expresar sensaciones.
• Citar.
• Recursos para mantener la comunicación oral.
• Expresión de la condición (presentar dos opciones al oyente de similares consecuencias; condición con valor de advertencia y amenaza; condición mínima imprescindible para que se produzca algo; condición suficiente con la que basta para que se produzca algo; condición que se presenta como único impedimento; condición que implica una previsión de lo que puede ocurrir; condición que expresa un intercambio de acciones).
• Interpretar palabras ajenas y transmitirlas.
• Transmitir informaciones teniendo en cuenta diferentes elementos pragmáticos.
• Expresar lo que se considera posible o probable.
• Expresar lo que se considera posible pero lejano.
• Evocar situaciones ficticias.

CONTENIDOS GRAMATICALES

La gramática se repasará en general por cuenta propia para mantener o alcanzar el nivel C2, aunque el profesor podrá aportar material de repaso sobre la marcha. Para ello se aconseja cualquier libro de ejercicios con soluciones, en particular el libro de Busquets.

En especial se repasará siempre:
- Las oraciones y grupos, con la consolidación y ampliación de los conectores pertinentes.
- Perífrasis de infinitivo, gerundio, participio.
- Los tiempos verbales (uso del subjuntivo).
- Verbos con preposición.
- Uso de expresiones idiomáticas, refranes, dichos, etc.
- Acentuación y ortografía.
- Ampliación lexical de los temas relacionados con el mundo de los negocios.

- Bibliografía:
Busquets L. Y Bonzi L., Ejercicios gramaticales de español, Editoral Verbum, Madrid, 1996.

2. Algunos diccionarios y gramáticas útiles:

a. A. M. Gallina, Dizionario commerciale bilingue spagnolo-italiano, Mursia, 1992 o aggiornato.
b. Real Academia Española, Diccionario de la Lengua Española, Madrid, 2005.
c. S. Carbonell, Diccionario fraseológico completo, italiano-spagnolo/spagnolo-italiano, 2 Vols., Milano, Hoepli, 1992.
d. L. Tam, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (con CD-Rom), Milano, Hoepli.
e. M. Seco, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2003.
f. M. Carrera Díaz, Grammatica Spagnola, Bari, Laterza, 1997.
g. L. Gómez Torrego, Gramática didáctica del español, Madrid, SM, 1998.


CONTENIDOS DE LENGUAJE COMERCIAL

Se utilizará un libro de texto con contenidos de cultura de empresa y de la economía y cultura de España e Hispanoamérica, además de fotocopias relacionadas. El estudiante deberá informarse sobre el trabajo desarrollado a lo largo del año y de los temas para el examen contactando al docente o informándose en Via Oddi.

Libro de texto: Cultura y negocios, autor: Felices Ángeles et al - Edinumen, Madrid, 2004
Temas sobre España e Hispanoamérica: Unidades 2, 7, 8, 10 y anexos

Otros temas: - Los seguros
- La banca
- Las multinacionales y el mercado
- La bolsa
- Temas de actualidad del mundo y la empresa.

- Dosier de lecturas o traducciones (fotocopias en la sede de C. Raffaello o CLA)

- Audición: Videos preparados por el profesor (fotocopias en el CLA o C. Raffaello)

Exámenes
El alumno debe preparar una tesina de unas 12 páginas escrita en español que trate un tema específico del mundo de los negocios que presentará al examen oral con el docente lector (ver Vademecum 2011-2012).

 
Lectorado de lengua española - NIVEL B2
LOC (Curr. Linguistico culturale occidentale)
Dott.ssa María Eugenia Izaguirre (maria.izaguirrecasuso@uniurb.it)
OBJETIVOS GENERALES (B2 del MCER)
Para superar este nivel los alumnos deberán demostrar su capacidad para mantener una actividad
lingüística que les permita, en cada una de las habilidades básicas y con un grado de efectividad
comunicativa suficiente, cubrir los siguientes objetivos:
- Comprender sin dificultades cualquier conversación entre hablantes nativos sobre temas no
especializados, en registro estándar.
- Seguir una exposición oral en el ámbito académico y sobre materias de sus estudios (clases
magistrales, conferencias, exposiciones e intervenciones de compañeros de clase), redactar y
sintetizar la información recibida a partir de apuntes tomados durante la misma.
- Entender el significado global y extraer información específica de textos orales y escritos de
diferente tipología.
- Reconocer las diferencias básicas entre el registro formal y el coloquial.
- Reconocer actitudes y estados de ánimo de un interlocutor a partir de la entonación, los gestos, el
ritmo, etc.
- Entender textos literarios auténticos de autores contemporáneos, tanto españoles como
latinoamericanos, con ciertas carencias de vocabulario.
- Extraer la información principal de textos relacionados con su ámbito profesional o de estudios y
de cualquier otro documento informativo.
- Intervenir en conversaciones, discusiones, debates, etc., sobre temas de carácter general,
adecuando su discurso al registro requerido, formal o informal, con un dominio aceptable de la
lengua española y reconociendo expresiones idiomáticas propias de su nivel.
- Exponer oralmente un tema con claridad y coherencia, en un breve periodo de tiempo, usando
los recursos discursivos apropiados.
- Redactar con corrección ortográfica y explicar oralmente, con claridad y coherencia, hechos
(pasados, presentes y futuros) relacionados con su propia realidad.
- Redactar textos (cartas personales, cartas formales, etc.) ajustándose al modelo y usando el
registro, el léxico, los conectores y los recursos estilísticos adecuados a cada tipo de texto.
- Redactar un informe o trabajo sobre un tema específico, relacionado con su ámbito profesional o
de estudios, usando el registro, el léxico y los recursos estilísticos adecuados.
- Reproducir oralmente y por escrito informaciones, opiniones y relatos de otras personas.
- Manejar diccionarios monolingües y otras obras de consulta necesarias que permitan el
desarrollo de la autonomía del estudiante en el proceso de aprendizaje.
FUNCIONES LINGÜÍSTICAS
1- Función socializadora
- Expresar agradecimiento.
- Interesarse por alguien.
- Dar ánimos y tranquilizar a alguien.
- Disculparse.
- Felicitar.
2- Función informativa
- Transmitir informaciones, órdenes e instrucciones de otras personas y a otras personas.
- Narrar cualquier hecho o acontecimiento vivido o transmitido por otras personas precisando las
referencias temporales (anterioridad, simultaneidad, inmediatez,..).
- Formular hipótesis referidas al presente, al pasado o al futuro.
- Describir personas, cosas o procesos con el grado de precisión y las matizaciones que convenga
(cambios sufridos en las personas o cosas).
3- Función expresiva
- Expresar diferentes estados de ánimo: alegría, tristeza, resignación, satisfacción, preocupación,
enfado, esperanza, etc.
- Hacer reproches, reclamar.
- Mostrar interés o rechazo.
- Manifestar gustos y sensaciones.
- Expresar deseos.
4- Función valorativa
- Pedir y dar opinión: mostrar acuerdo o desacuerdo con las opiniones de otros.
- Juzgar y valorar personas y periodos (rebatir valoraciones).
- Expresar condiciones y solicitar condiciones especiales.
5- Función inductiva
- Argumentar para convencer, persuadir o inducir a alguien a hacer algo.
- Reclamar, exigir el cumplimiento de algo.
- Amenazar.
6- Función metalingüística
- Ordenar un discurso: iniciar un tema, enumerar, argumentar, resumir, señalar la conclusión de un
tema, etc.
- Aludir a un tema.
- Pedir y dar explicaciones sobre aspectos gramaticales.
CONTENIDOS GRAMATICALES
Repaso del contenido gramatical del nivel A2-B1 en general y ampliación de:
Determinantes
Estructuras con el artículo neutro lo (lo que yo digo,...).
Nombre y adjetivo
Sustantivación de adjetivos con el artículo neutro lo (lo curioso, lo malo,...).
Adverbio
Expresiones adverbiales condicionales: como, siempre que, siempre y cuando, depende de,
etc.
Expresiones adverbiales temporales: así que, en cuanto, antes de que, hasta que, mientras,
mientras tanto, de repente,...
Adverbios acabados en -mente: efectivamente.
Pronombre
Pronombres neutros: esto, eso, aquello, lo ("Eso no lo discute nadie").
Preposición
Ampliación del uso de las preposiciones y locuciones preposicionales (por tanto, por si
acaso, por
cierto,...).
Conjunción
Ampliación de locuciones conjuntivas de subordinación.
Verbo
Contraste entre todos los tiempos pasados de indicativo.
Presente de subjuntivo.
Pretérito perfecto e imperfecto de subjuntivo.
Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo.
Condicional simple y compuesto
Concordancia verbal en la expresión de la condición imposible ("Si lo hubiera sabido,...")
con la partícula si.
Futuro perfecto.
Imperativo. Imperativo con pronombres
Uso de los verbos ser y estar para expresar significados diferentes: ser listo / estar listo.
Verbos pronominales.
Gerundio: expresión de la condición.
Verbos de cambio: convertirse en/a , llegar a ser, etc.
Verbos con régimen preposicional: preocuparse por, acordarse de,...
Contraste Indicativo-Subjuntivo.
Proposiciones subordinadas:
Oraciones sustantivas
Oraciones de relativo
Oraciones adverbiales: temporales, causales, consecutivas, concesivas, finales y
condicionales.
Oraciones comparativas
Perífrasis verbales:
estar a punto de + infinitivo ("Está a punto de llegar")
seguir + gerundio ("Sigue fumando")
llevar + gerundio ("Llevo diez horas trabajando")
llevar + participio ("Llevaban casados tres años cuando...")
La voz pasiva
El estilo indirecto.
Ortografía
Revisión y ampliación de las reglas de acentuación ortográficas.
TEXTOS DEL CURSO
Libros de texto:
- M. Carrera Díaz - P. Silvestri, Entre palabras. Grammatica contrastiva della lingua spagnola,
con CD audio/ROM, Torino, Loescher, 2010.
- Material complementario elaborado por el lector/CEL (disponible en la Secretaría del CLA).
Libros complementarios recomendados (sobre todo para los estudiantes que no puedan asistir a las
clases):
- C. Moreno, Temas de Gramática con ejercicios prácticos, Madrid, SGEL, 2008.
- M.ª Dolores Martínez - I. Ordeig, Las expresiones coloquiales, Colección Practica tu español,
Madrid, SGEL, 2007.
- C. Arnal y A. Ruiz de Garbay, Escribe en español, Madrid, SGEL, 2003.
- M. Álvarez Martínez, Ejercicios de escritura. Nivel avanzado, Madrid, Anaya, 2001.
Diccionarios:
- L. Tam, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (con CD-Rom), Milano,
Hoepli.
- Para la prueba oral con los lectores/CEL es obligatoria la lectura de dos de las siguientes novelas:
- J. Marsé, Rabos de lagartija, Barcelona, Debolsillo.
- J. J. Millás, El desorden de tu nombre, Madrid, Punto de Lectura.
- M. Asensi, El salón de Ámbar, Barcelona, Debolsillo.
- C. Martín Gaite, Caperucita en Manhattan, Madrid, Siruela.
- A. Muñoz Molina, Beatus ille, Barcelona, Barcelona, Seix Barral.
Es aconsejable procurarse las novelas para la prueba oral al inicio del curso, después de haberse
consultado con los lectores/CEL.
Otros títulos serán sugeridos durante el curso.

Lectorado de lengua española - NIVEL B2 LAZ (Curr. Linguistico aziendale)
Dott.ssa Ana Torres (ana.torresdiaz@uniurb.it)


OBJETIVOS GENERALES (B2 del MCER)


Para superar este nivel los alumnos deberán demostrar su capacidad para mantener una actividad lingüística que les permita, en cada una de las habilidades básicas y con un grado de efectividad comunicativa suficiente, cubrir los siguientes objetivos:

-Comprender sin dificultades cualquier conversación entre hablantes nativos sobre temas no especializados, en registro estándar.
- Seguir una exposición oral en el ámbito académico y sobre materias de sus estudios (clases magistrales, conferencias, exposiciones e intervenciones de compañeros de clase), redactar y sintetizar la información recibida a partir de apuntes tomados durante la misma.
- Entender el significado global y extraer información específica de textos orales y escritos de diferente tipología.
- Reconocer las diferencias básicas entre el registro formal y el coloquial.
- Reconocer actitudes y estados de ánimo de un interlocutor a partir de la entonación, los gestos, el ritmo, etc.
- Entender textos literarios auténticos de autores contemporáneos, tanto españoles como latinoamericanos, con ciertas carencias de vocabulario.
- Extraer la información principal de textos relacionados con su ámbito profesional o de estudios y de cualquier otro documento informativo.
- Intervenir en conversaciones, discusiones, debates, etc., sobre temas de carácter general, adecuando su discurso al registro requerido, formal o informal, con un dominio aceptable de la lengua española y reconociendo expresiones idiomáticas propias de su nivel.
- Exponer oralmente un tema con claridad y coherencia, en un breve periodo de tiempo, usando los recursos discursivos apropiados.
- Redactar con corrección ortográfica y explicar oralmente, con claridad y coherencia, hechos (pasados, presentes y futuros) relacionados con su propia realidad.
- Redactar textos (cartas personales, cartas formales, etc.) ajustándose al modelo y usando el registro, el léxico, los conectores y los recursos estilísticos adecuados a cada tipo de texto.
- Redactar un informe o trabajo sobre un tema específico, relacionado con su ámbito profesional o de estudios, usando el registro, el léxico y los recursos estilísticos adecuados.
- Reproducir oralmente y por escrito informaciones, opiniones y relatos de otras personas.
- Manejar diccionarios monolingües y otras obras de consulta necesarias que permitan el desarrollo de la autonomía del estudiante en el proceso de aprendizaje.

FUNCIONES LINGÜÍSTICAS

1- Función socializadora
- Expresar agradecimiento.- Interesarse por alguien.- Dar ánimos y tranquilizar a alguien.
- Disculparse.- Felicitar.

2- Función informativa
- Transmitir informaciones, órdenes e instrucciones de otras personas y a otras personas.
- Narrar cualquier hecho o acontecimiento vivido o transmitido por otras personas precisando las
referencias temporales (anterioridad, simultaneidad, inmediatez,..).
- Formular hipótesis referidas al presente, al pasado o al futuro.
- Describir personas, cosas o procesos con el grado de precisión y las matizaciones que convenga
(cambios sufridos en las personas o cosas).

3- Función expresiva
- Expresar diferentes estados de ánimo: alegría, tristeza, resignación, satisfacción, preocupación, enfado, esperanza, etc.- Hacer reproches, reclamar.- Mostrar interés o rechazo.- Manifestar gustos y sensaciones.- Expresar deseos.

4- Función valorativa
- Pedir y dar opinión: mostrar acuerdo o desacuerdo con las opiniones de otros.
- Juzgar y valorar personas y periodos (rebatir valoraciones).
- Expresar condiciones y solicitar condiciones especiales.

5- Función inductiva
- Argumentar para convencer, persuadir o inducir a alguien a hacer algo.
- Reclamar, exigir el cumplimiento de algo.- Amenazar.

6- Función metalingüística
- Ordenar un discurso: iniciar un tema, enumerar, argumentar, resumir, señalar la conclusión de un tema, etc.
- Aludir a un tema.- Pedir y dar explicaciones sobre aspectos gramaticales.

CONTENIDOS GRAMATICALES

Repaso del contenido gramatical del nivel A2-B1 en general y ampliación de:

Determinantes
 Estructuras con el artículo neutro lo (lo que yo digo,...).

Nombre y adjetivo
 Sustantivación de adjetivos con el artículo neutro lo (lo curioso, lo malo,...).

Adverbio
 Expresiones adverbiales condicionales: como, siempre que, siempre y cuando, depende de, etc.
 Expresiones adverbiales temporales: así que, en cuanto, antes de que, hasta que, mientras, mientras tanto, de repente,...
 Adverbios acabados en -mente: efectivamente.

Pronombre
 Pronombres neutros: esto, eso, aquello, lo ("Eso no lo discute nadie").
Preposición
 Ampliación del uso de las preposiciones y locuciones preposicionales (por tanto, por si acaso, por
cierto,...).
Conjunción
 Ampliación de locuciones conjuntivas de subordinación.

Verbo
 Contraste entre todos los tiempos pasados de indicativo.
 Presente de subjuntivo.
 Pretérito perfecto e imperfecto de subjuntivo.
 Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo.
 Condicional simple y compuesto
 Concordancia verbal en la expresión de la condición imposible ("Si lo hubiera sabido,...") con la partícula si.
 Futuro perfecto.
 Imperativo. Imperativo con pronombres
 Uso de los verbos ser y estar para expresar significados diferentes: ser listo / estar listo.
 Verbos pronominales.
 Gerundio: expresión de la condición.
 Verbos de cambio: convertirse en/a , llegar a ser, etc.
 Verbos con régimen preposicional: preocuparse por, acordarse de,...
 Contraste Indicativo-Subjuntivo.

Proposiciones subordinadas:
 Oraciones sustantivas
 Oraciones de relativo
 Oraciones adverbiales: temporales, causales, consecutivas, concesivas, finales y condicionales.
 Oraciones comparativas

Perífrasis verbales:
 estar a punto de + infinitivo ("Está a punto de llegar")
 seguir + gerundio ("Sigue fumando")
 llevar + gerundio ("Llevo diez horas trabajando")
 llevar + participio ("Llevaban casados tres años cuando...")

• La voz pasiva
• El estilo indirecto.
• Ortografía (Revisión y ampliación de las reglas de acentuación ortográficas).

CONTENIDOS LENGUAJE COMERCIAL
El curso tiene como objetivo proporcionar al estudiante los recursos y conocimientos necesarios para poder desenvolverse en el mundo laboral. Estudiando y practicándo los siguientes argumentos:

El sector primario, secundario y terciario de la economía española.La empresa como unidad económica. Tipos de empresas.Tipos de distribución: La Franquicia. Aspectos socioculturales sobre la forma de negociar de los españoles. Elaboración del C.V. La carta de presentación.La Entrevista de trabajo. Correspondencia comercial. El mundo del turismo. Interacción telefónica.

TEXTOS DEL CURSO
El curso prevé dos módulos:
1) Para el módulo gramatical

Gramática:

.Libro: -C.Moreno, Temas de gramática, SGEL,2009
Libros complementarios recomendados (sobre todos para los estudiantes que no pueden asistir a las clases):
-G. Boscaini, Sin duda - Gramática activa del español, Cideb.
- A. Jiménez - J.M. Fernández, Gramática aplicada del español, Petrini, 2009.
-A.Falcinelli, Notas de morfosintaxis contrastiva español-italiano,Pisa,TEP,2004.

-Material complementario elaborado por el lector/CEL
Diccionarios:

- L. Tam, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (con CD-Rom), Milano, Hoepli.
- Clave. Diccionario de uso del español actual, Madrid, SM, con CD-Rom.
- A. M. Gallina, Dizionario commerciale bilingue spagnolo-italiano, Mursia Editore, 1992 o edizione aggiornata.
- Los estudiantes podrán utilizar, además, todos los diccionarios presentes en la biblioteca.


2) Para el módulo comercial

- Dispensa con material teórico y práctico relativo al ámbito empresarial, de los negocios, de la correspondencia comercial y del turismo.

Altro materiale o testi di riferimento utili saranno forniti durante il corso.

Para la prueba oral con los lectores/CEL es obligatoria la lectura de dos de los siguientes textos, uno de la sección 1 y uno de la sección 2:
Sección 1:
- José María de la Fuente, El oro del conserje, Planeta Empresa.
-G. García de Oro, La empresa fabulosa, Barcelona, Planeta Empresa.
- Josep López Romero, El valor del Samurái, Planeta Empresa.

Sección 2:
-J. Marsé, Rabos de lagartija, Barcelona, Debolsillo.
-J. J. Millás, El desorden de tu nombre, Madrid, Punto de Lectura.
-M. Asensi, El salón de Ámbar, Barcelona, Debolsillo.
-C. Martín Gaite, Caperucita en Manhattan, Madrid, Siruela.
-A. Muñoz Molina, Beatus ille, Barcelona, Barcelona, Seix Barral.

Si consiglia vivamente di reperire i testi scelti per l'accertamento fin dall'inizio del corso, dopo aver consultato i CEL.

Ulteriori indicazioni bibliografiche saranno comunicate all'inizio del corso.


Lectorado de lengua española - NIVEL C1
LOC (Curr. Linguistico culturale occidentale)

Dott.ssa Daniela Di Ciaccio (daniela.diciaccio@uniurb.it) (gramática; expresión escrita y expresión oral)
Dott.ssa María Eugenia Izaguirre (maria.izaguirrecasuso@uniurb.it) (CLA - comprensión auditiva)


OBJETIVOS GENERALES (C1 del MCER)
- Comprender discursos amplios incluso cuando no están estructurados con claridad y cuando las relaciones están sólo implícitas y no se señalan explícitamente. Comprender sin mucho esfuerzo programas de televisión y películas.

- Comprender textos largos y complejos de carácter literario o basados en hechos, apreciando distinciones de estilo. Comprender artículos especializados e instrucciones técnicas largas aunque no se relacionen con su especialidad.

- Expresarse con fluidez y espontaneidad sin tener que buscar de forma muy evidente las expresiones adecuadas. Utilizar el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales y profesionales. Formular ideas y opiniones con precisión y relacionar sus intervenciones hábilmente con las de otros hablantes.

- Presentar descripciones claras y detalladas de temas concretos que incluyan otros temas, desarrollando ideas concretas y terminando con una conclusión apropiada.

- Ser capaz de expresarse en textos claros y bien estructurados exponiendo puntos de vista de cierta extensión. Escribir sobre temas complejos en cartas, redacciones o informes resaltando lo que considera que son aspectos importantes. Seleccionar el estilo apropiado para los lectores a los que van dirigidos sus escritos.

- Producir un discurso claro, fluido y bien estructurado con el que demuestra un uso controlado de estructuras organizativas, conectores y mecanismos de cohesión.


CONTENIDOS FUNCIONALES
• Descripción física y de la personalidad (valorar subjetivamente una actitud o comportamiento; resaltar características físicas y morales).
• Juzgar y valorar.
• Contar historias. Expresar relaciones temporales entre acciones (referirse a una acción como proceso o resultado; evocar un recuerdo; narrar y describir en el pasado; expresar relaciones de contemporaneidad y secuencialidad entre las acciones; establecer relaciones de anterioridad y posterioridad entre las acciones; evocar un recuerdo; establecer relaciones temporales).
• Corregir informaciones erróneas.
• Definir.
• Dar consejos e instrucciones.
• Dar órdenes a un interlocutor o a un grupo.
• Dar y pedir opinión (opinar, valorar y contrastar opiniones).
• Aconsejar.
• Persuadir y convencer (expresar voluntad, deseo, prohibición, mandato o ruego con la intención de influir sobre los demás).
• Recursos para expresar acuerdo y desacuerdo con parte de lo que ha dicho otro (reaccionar ante algo; expresar el punto de vista sobre algo).
• Expresar duda y reserva.
• Expresar estados de ánimo y sentimientos.
• Expresar deseos.
• Expresar sensaciones.
• Citar.
• Recursos para mantener la comunicación oral.
• Expresión de la condición (presentar dos opciones al oyente de similares consecuencias; condición con valor de advertencia y amenaza; condición mínima imprescindible para que se produzca algo; condición suficiente con la que basta para que se produzca algo; condición que se presenta como único impedimento; condición que implica una previsión de lo que puede ocurrir; condición que expresa un intercambio de acciones).
• Interpretar palabras ajenas y transmitirlas.
• Transmitir informaciones teniendo en cuenta diferentes elementos pragmáticos.
• Expresar lo que se considera posible o probable.
• Expresar lo que se considera posible pero lejano.
• Evocar situaciones ficticias.

CONTENIDOS GRAMATICALES

• Consolidación y ampliación del contraste ser/estar
• Consolidación y ampliación de los usos de ser y estar con preposición
• Estructuras enfáticas con ser
• Expresiones idiomáticas con ser y estar
• La oración pasiva
• El presente histórico
• Uso y relación entre los diferentes tiempos del pasado en indicativo: pretérito indefinido, pretérito perfecto, pretérito imperfecto, pretérito pluscuamperfecto, futuro perfecto
• El condicional simple con valor de pasado
• Verbos con doble significado según se construyan con indicativo o subjuntivo
• Consolidación del imperativo
• Consolidación del leísmo, laísmo y loísmo
• Conectores temporales
• Conectores modales
• Adverbios y locuciones adverbiales de tiempo y de modo
• Consolidación del contraste de pasados
• Consolidación y ampliación de las raciones subordinadas concesivas
• Consolidación y ampliación de las oraciones subordinadas temporales y modales
• Discurso referido
• Futuro imperfecto y perfecto como indicadores de probabilidad
• Condicional simple como indicador de probabilidad muy remota en el pasado
• Expresiones para formular hipótesis y deseos
• Oraciones condicionales con Si, De + infinitivo, gerundio
• Otras conjunciones condicionales: que... que (no), si... que (no), que... si (no), siempre que, siempre y cuando, mientras, a no ser que, a menos que, excepto que, salvo que, con tal de que, a condición de que, solo si, excepto si, en el caso de que, como, a cambio de que, con que (solo)
• Consolidación y ampliación de los conectores causales
• Consolidación y ampliación de los conectores finales
• Consolidación y ampliación de la causa / finalidad
• Consolidación y ampliación de los usos de por / para
• Perífrasis de infinitivo menos comunes: venir a, estar para, estar por, echar(se) a, llegar a, darle a uno por, quedar(se), quedar en, meterse a.
• Perífrasis de gerundio: ir, venir, llevar, quedar(se)/dejar, salir, acabar, andar.
• Perífrasis de participio: dar por, llevar, andar, quedar/dejar, tener, verse.


Libros de texto/Métodos:
- D. Gálvez - N. Gálvez -L. Quintana, Dominio. Curso de perfeccionamiento, Madrid, Edelsa, 2007.
- Material complementario elaborado por el lector/CEL (disponible en la Secretaría del CLA).

Diccionarios:
- L. Tam, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (con CD-Rom), Milano, Hoepli.
- Clave. Diccionario de uso del español actual, Madrid, SM, con CD-Rom.


- Para la prueba oral con los lectores/CEL es obligatoria la lectura de dos de las siguientes novelas:

- J. Marsé, Últimas tardes con Teresa, Barcelona, Seix Barral, 2003.
- C. Laforet, Nada (Premio Nadal), Barcelona, Destino, 2004.
- J. Marías, Todas las almas, Madrid, Punto de Lectura.
- C. Ruiz Zafón, La sombra del viento, Planeta.
- M. Asensi, El último Catón, Barcelona, Debolsillo, 2006.
- J. Llamazares, El cielo de Madrid, Madrid, Punto de lectura, 2006.
Es aconsejable procurarse las novelas para la prueba oral al inicio del curso, después de haberse consultado con los CEL

Otros títulos serán sugeridos durante el curso.

Lectorado de lengua española - NIVEL C2 avanzado

II AÑO -LM1
Dott.ssa Daniela Di Ciaccio (daniela.diciaccio@uniurb.it)
Dott.ssa Janina Di Pierro (janina.dipierro@uniurb.it)

OBJETIVOS GENERALES (C2 del MCER)

- Consolidar habilidades y competencias en el reconocimiento del significado implícito y explícito de
una amplia gama de textos complejos y extensos.
- Saber sintetizar y relacionar ideas a partir de diferentes textos.
- Saber encauzar un ensayo profundizando las ideas que lo sustentan.
- Consolidar técnicas de síntesis y resumen de informaciones a partir de diferentes fuentes orales y
escritas, reformulando los temas de manera clara y coherente.
- Producir textos aplicando técnicas de estilo y redacción pertinentes.
- Aprender y aplicar estrategias del discurso oral en ámbito académico.
- Saber exponer un discurso académico con fluidez, pertinencia y eficacia.
- Profundizar conocimientos sobre las variedades y registros del español.

CONTENIDOS
- Escritura vs oralidad
- Tipos de discursos orales
- Estrategias del Discurso Oral
- Redacción de Textos Escritos
- Adecuación de estilo a la tipología textual
- Perfeccionamiento gramatical
- El español de América, el español coloquial
- Preparación y redacción de una tesina.

Libros de texto:
Material elaborado por el lector/CEL disponible en la Secretaría del CLA.

Diccionarios:
L. Tam, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (con CD-Rom), Milano, Hoepli.
M. Moliner. Diccionario del Uso del Español, Editorial Gredos, Madrid, 2007

Examen:
Trabajo escrito en lengua español de alrededor de 16.000 caracteres en el cual el estudiante expondrá, en modo científico, un argumento elegido personalmente y concordado con la comisión. Los macrotemas a elección son:

Sociolinguística (registros del habla: el español coloquial; las variantes del español, etc.)
Pragmática (la cortesía, los actos del habla, etc.)
Traducción (teoría, propuestas de traducción, comentario de traducciones, etc.)
Didáctica del Español (realización de unidades didácticas, gramática en contraste con el italiano,
etc.)

El trabajo será entregado al docente 10 días antes de la fecha del examen oral al cual se piensa presentar durante el cual será expuesta y comentada en lengua española. El examen oral consistirá en la exposición del trabajo escrito realizado por el estudiante. Para mayores informaciones consultar el Vademécum de la Facultad.

Lectorado de lengua española - NIVEL C2

I AÑO - TEFLI
Dott.ssa Daniela Di Ciaccio (daniela.diciaccio@uniurb.it)
Dott.ssa Anabel Valdivieso (anabel.valdivieso@unibo.it)
Dott.ssa Janina Di Pierro (janina.dipierro@uniurb.it)

OBJETIVOS GENERALES (C2 del MCER)

- Saber reconocer el significado implícito y explícito de una amplia gama de textos complejos y extensos.
- Comprender integralmente textos de diferentes tipologías.
- Saber interpretar un texto en todos sus matices para poder traducirlo al español.
- Conocer las técnicas de traducción para aplicarlas adecuadamente.
- Traducir textos de diferentes tipologías del español al italiano e inversa
- Conocer las técnicas de síntesis y resumen de informaciones a partir de diferentes fuentes orales y escritas, reformulando los temas de manera clara y coherente.
- Saber apreciar y comentar un texto.
- Utilizar la lengua en modo flexible y eficaz para comunicar en diferentes ámbitos: social, profesional y académico.
- Expresarse con desenvoltura y espontaneidad con fluidez y precisión, reconociendo matices de la lengua en diferentes ámbitos.


CONTENIDOS

- Tipologías textuales
- Análisis textual
- Comentario lingüístico
- La síntesis
- El resumen
- El abstract
- La reseña
- Ampliación lexical por campos semánticos
- Marcadores del discurso
- Frases hechas
- Expresiones idiomáticas
- Clichés
- Perfeccionamiento Gramatical (conectores textuales, tiempos verbales complejos, perífrasis verbales, locuciones preposicionales)
- Nociones de traducción
- Técnicas de traducción
- Comentario a la traducción

Libros de ejercicios:
- L. Miquel - N. Sans, ¿A que no sabes...? - Curso de perfeccionamiento de español para extranjeros, Madrid, Edelsa, Última edición.
- Material complementario elaborado por el lector/CEL será disponible en la Secretaría del CLA (Centro lingüístico).

Diccionarios:
-L. Tam, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (con CD-Rom), Milano, Hoepli.
-M. Moliner. Diccionario del Uso del Español, Editorial Gredos, Madrid, 2007

Examen oral
Para la parte de "accertamento linguistico" oral, se le entregará al estudiante un artículo unos minutos antes del examen. La prueba consistirá en una discusión que tome como pretexto el artículo recién leído.

« torna indietro Ultimo aggiornamento: 25/11/2011


Il tuo feedback è importante

Raccontaci la tua esperienza e aiutaci a migliorare questa pagina.

15 22

Se sei vittima di violenza o stalking chiama il 1522, scarica l'app o chatta su www.1522.eu

Il numero, gratuito è attivo 24 h su 24, accoglie con operatrici specializzate le richieste di aiuto e sostegno delle vittime di violenza e stalking.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2024 © Tutti i diritti sono riservati

Top