Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


LINGUA INGLESE II-III
ENGLISH LANGUAGE II-III

Analisi testuale e traduzione
Textual analysis and translation

A.A. CFU
2015/2016 8
Docente Email Ricevimento studenti
Massimiliano Morini

Assegnato al Corso di Studio

Lingue e culture straniere (L-11)
Curriculum: LIN-OR
Giorno Orario Aula

Obiettivi Formativi

Il corso si propone di sviluppare le conoscenze linguistiche e metalinguistiche degli studenti combinando gli strumenti dell'analisi stilistica con quelli della traduttologia. 

Programma

Il corso combina traduttologia e analisi testuale. Alla presentazione e al "close reading" dei testi seguirà la traduzione, svolta in modo collegiale e, ove possibile, seminariale. L'attività traduttiva verrà valutata non tanto per il suo valore intrinseco, quanto come ulteriore strumento di comprensione dei testi.

Risultati di Apprendimento (Descrittori di Dublino)

Gli studenti dovranno imparare ad analizzare varie tipologie di testi inglesi.

Materiale Didattico

Il materiale didattico predisposto dalla/dal docente in aggiunta ai testi consigliati (come ad esempio diapositive, dispense, esercizi, bibliografia) e le comunicazioni della/del docente specifiche per l'insegnamento sono reperibili all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it

Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento

Modalità didattiche

Corso frontale con momenti seminariali

Testi di studio

M. Short, Exploring the Language of Poems, Plays and Prose. Harlow, Longman, 1996.

Modalità di
accertamento

Prova scritta (traduzione inglese-italiano e analisi stilistica in inglese di un breve testo). È consentito l'uso di dizionari monolingui e bilingui.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Informazioni Aggiuntive per Studenti Non Frequentanti

Modalità didattiche

Studio privato.

Testi di studio

M. Short, Exploring the Language of Poems, Plays and Prose. Harlow, Longman, 1996.

M. Morini, La traduzione: teorie / strumenti / pratiche, Milano, Sironi, 2007.

Modalità di
accertamento

Prova scritta (traduzione inglese-italiano e analisi stilistica in inglese di un breve testo). È consentito l'uso di dizionari monolingui e bilingui.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

« torna indietro Ultimo aggiornamento: 08/09/2015


Il tuo feedback è importante

Raccontaci la tua esperienza e aiutaci a migliorare questa pagina.

15 22

Se sei vittima di violenza o stalking chiama il 1522, scarica l'app o chatta su www.1522.eu

Il numero, gratuito è attivo 24 h su 24, accoglie con operatrici specializzate le richieste di aiuto e sostegno delle vittime di violenza e stalking.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2024 © Tutti i diritti sono riservati

Top