Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


LINGUISTICA DEI CORPORA E TRADUZIONE
CORPUS LINGUISTICS AND TRANSLATION

A.A. CFU
2015/2016 8
Docente Email Ricevimento studenti
Giovanna Carloni vedi pagina web della Scuola
Didattica in lingue straniere
Insegnamento con materiali opzionali in lingua straniera Inglese
La didattica è svolta interamente in lingua italiana. I materiali di studio e l'esame possono essere in lingua straniera.

Assegnato al Corso di Studio

Giorno Orario Aula

Obiettivi Formativi

Il corso, altamente applicativo, si propone di introdurre gli apprendenti ai principi della linguistica dei corpora e alle sue applicazioni in ambito traduttivo.

Programma

- Linguistica dei corpora
- Metodi di investigazione ed analisi dei corpora
- Applicazione dei corpora in ambito traduttivo

Risultati di Apprendimento (Descrittori di Dublino)

Conoscenza e capacità di comprensione: lo studente dimostra di conoscere/saper spiegare i principi che sottendono alla linguistica dei corpora.
Conoscenza e capacità di comprensione applicate: ha la capacità di identificare ed applicare i principi alla base della linguistica dei corpora.
Autonomia di giudizio: ha la capacità di analizzare e valutare le strategie attivate nell'applicazione della linguistica dei corpora alla traduzione.
Abilità comunicative: sa parlare dei contenuti del corso.
Capacità di apprendere: ha la capacità di apprendimento collaborativo. 

Materiale Didattico

Il materiale didattico predisposto dal docente in aggiunta ai testi consigliati (come ad esempio diapositive, dispense, esercizi, bibliografia) e le comunicazioni del docente specifiche per l'insegnamento sono reperibili all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it

Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento

Modalità didattiche

Lezioni partecipate e attività laboratoriali.

Testi di studio

Zanettin Federico, Bernardini Silvia  (2000). I corpora nella didattica della traduzione. Corpus Use and Learning to Translate . Bologna: CLUEB

Modalità di
accertamento

Esame orale  (discussione della traduzione assegnata specificatamente per l'esame).

Informazioni Aggiuntive per Studenti Non Frequentanti

Testi di studio

Zanettin Federico, Bernardini Silvia (2000). I corpora nella didattica della traduzione. Corpus Use and Learning to Translate . Bologna: CLUEB

Modalità di
accertamento

Esame orale sui testi di studio.

« torna indietro Ultimo aggiornamento: 03/09/2016


Condividi


Questo contenuto ha risposto alla tua domanda?


Il tuo feedback è importante

Raccontaci la tua esperienza e aiutaci a migliorare questa pagina.

Se sei vittima di violenza o stalking chiama il 1522

Il 1522 è un servizio pubblico promosso dalla Presidenza del Consiglio dei Ministri – Dipartimento per le Pari Opportunità. Il numero, gratuito è attivo 24 h su 24, accoglie con operatrici specializzate le richieste di aiuto e sostegno delle vittime di violenza e stalking.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Performance della pagina

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2021 © Tutti i diritti sono riservati

Top